Proč se tomu říká
A z prasete se opět stalo prase. Ale proč by člověk neměl házet perly před prasata? Při bližším zkoumání je zřejmé, že idiom je stejně starý jako mezinárodní.
Perly před prasaty nebo umění plýtvat
Většina lidí zná specifický význam tohoto idiomu. Házet perly před prasata znamená nabídnout někomu něco potenciálně hodnotného nebo krásného, co není schopen ocenit. Bavíme se tedy o odpadu.
Vždy na prasatech
Nabízí se otázka, proč se ubohá prasata musí pro takové výrazy ještě jednou zastavit. To má co do činění s židovskou vírou, ve které jsou prasata - mimochodem jako psi - považována za nečisté bytosti. Ale proč perly? V prohlášení se uvádí, že v byzantské církvi bylo zvykem rozdrtit posvátný chléb před mší.
Řecké slovo pro drobenku je „margarity“ a také znamená perly. Podle tohoto vysvětlení se může stát, že někdo jednoduše nesprávně přeložil starověké texty z řečtiny. Koneckonců, latinský výraz pro perlu je extrémně podobný - „margaritae“. Možná byly vybrány perly, protože z hlediska čistoty a krásy představují adekvátní kontrast k tomu, co je považováno za nečistá prasata.