Věděl jsi
Jednorožci jsou na útěku! Minimálně od animovaného filmu „Despicable Me“ z roku 2010 je jednorožec opět v módě. Ale odkud pochází legenda o mýtickém stvoření? A proč jsou jednorožci tak populární?
Když malá Agnes ve filmu „I - Despicable Me“ objevila ve stánku na výstavišti plyšový roh se zářícíma očima, bylo po ní. „Je to tak nadýchané, zblázním se!“, Zakřičí potěšeně - a s tím začíná nový humbuk o jednorožcích.
Do té doby není téměř nic, co nelze prodat, jakmile má ve hře nohy jednorožec: plyšové hračky, pantofle, ponožky, růžové smoothie, sladkosti a dokonce i klobásy a toaletní papír. O čem mýtus původně je, se dozvíte zde.
Co je jednorožec Magické vlastnosti mytické bytosti
Jednorožec je nyní reprezentován jako druh koně s dlouhým stočeným rohem na čele. V minulosti mohl jednorožec přijít v podobě mladé kozy s rohem. Jeho srst je většinou stříbřitě bílá, vypadá půvabně a okouzlující krásy. Jednorožci obvykle symbolizují dobrotu a říká se o nich, že mají magickou moc. Zejména roh je magický a údajně dokáže léčit nemoci. Kdo pije z rohu, měl by se také stát imunní vůči jedu a ohni.
V Evropě a západní kultuře jednorožec znamená čistotu, nevinnost a cudnost. Plaché, milé stvoření se skrývá v lesích. Podle legendy mohou jednorožci zkrotit pouze panny. V Japonsku se jednorožci říká „Kirin“ a je to odvážné stvoření, které vystopuje zločince a probodne je rohem. Čínský jednorožec se nazývá „Qilin“ a je pacifista skrz na skrz. Mírové mýtické stvoření neublíží žádné mouše a jeho přítomnost je vždy dobrým znamením.
Jednorožec v Bibli: překladová chyba?
Mýtus o jednorožci pravděpodobně pochází z chyby překladu. Ve třetím století před naším letopočtem byl Starý zákon Bible přeložen z hebrejštiny do řečtiny. Překladatelé opakovaně narazili na tajemné zvíře s názvem „Re'em“ v hebrejštině. Dlouho přemýšleli, co to může být za stvoření.
Nakonec se dohodli na výrazu „monókerōs“, německy: „jeden roh“. V latině byla bytost označována jako „unicornis“, což Martin Luther později přeložil jako „jednorožec“, když překládal Bibli do němčiny. Nebylo tím ale myšleno konské mýtické zvíře s kouzelným rohem, ale zubři. Přestože má dva rohy, byl vyobrazen z boku na starobyllonských reliéfech a nástěnných malbách. V profilu však jeden roh zakrývá druhý, takže na čele vypadá jako jeden roh.
Chyba překladu byla objevena až v 18. století - kdy měl jednorožec dlouho své místo ve světě mytologie. V průběhu dějin navíc vlivné osobnosti jako Marco Polo opakovaně přísahali, že viděli jednorožce. Po pravdě řečeno, pravděpodobně slyšeli jen o tom, že si nosorožce spletli s jednorožcem nebo viděli antilopu se zlomeným rohem. Je také možné, že viděli kopytní zvíře, kterému se náhodou stalo, že měl na čele v důsledku mutace roh, jako jednorožci v Itálii v roce 2008 z videa:
Trend jednorožce v současnosti: mýtická stvoření v literatuře a filmu
Krásné, milované mýtické stvoření se stalo nepostradatelnou součástí populární kultury. Filmy jako „Poslední jednorožec“ (1982), který vychází z knižní trilogie Petera S. Beagla, jako by se dotkly touhy lidí po míru a dobrotě. Různé fantasy romány zmiňují jednorožce, kteří mají magickou moc, ale zároveň jsou velmi stydliví a často osamělí.
Také by vás mohla zajímat následující témata na einfachierisch.de:
Kočky a pověry: 4 mýty z celého světa
Mýtus nebo pravda: Mají zvířata šestý smysl?
Mýtus: zapomínají veverky na svá oříšková úkryty?